Российская премьера «Называй меня Питер" в театре "Живой театр".

Российская премьера «Называй меня Питер" в театре "Живой театр".

8 декабря 2015 года на сцене учебного театра Екатеринбургского театрального института состоялась российская премьера спектакля «Называй меня Питер» по пьесе немецкого драматурга Яна Фридриха. Постановки была осуществлена в рамках проекта «Год немецкого языка и литературы в России 2014/2015» при поддержке Гёте-Института в Москве. 

Основная тема пьесы – тема одиночества. Десятилетний мальчишка Тео (Ольга ТЕСЛЕР) считает, что родители его не любят. Он отчаянно ждёт встречи с Питером Пэном, который сможет забрать его в страну «Нетландию», туда, где дети забывают о родителях, никогда не взрослеют и могут делать всё, что захотят. У Тео есть младшая сестра Ребекка, которую сыграла Татьяна БОРОВЫХ. По пьесе девочке всего 8 лет, но ведёт она себя, как умудренная опытом женщина, которая делает только правильные вещи: готовит и ест правильную пищу, встает рано, помогает по хозяйству родителям. Внешне жизнь Ребекки выглядит вполне благополучной. Но в душе она одинока, потому что считает, что родители больше любят Тео. Сквозная линия спектакля – незримое присутствие мира Питера Пэна и страны «Нетландия». Питер Пэн (Иван ФИЛОНЕНКО) и его подруга Фея Динь-Динь (Елена РУССУ) олицетворяют пустые надежды Тео. Питер Пэн никакой не мальчик. Он старый, уставший от жизни, разочарованный человек. А образ Феи подчеркивает пустоту «питерпэновского зазеркалья». 
Тео пишет письма своему герою, и, в очередной раз, не получив ответа, сам решает стать Питером Пэном. Он предлагает Дженни (Екатерина ЧЕРЯТНИКОВА), девчонке из соседнего дома, сбежать с ним в страну «Нетландию». Она решается на побег, потому что тоже чувствует себя одинокой. В тот момент, когда три ребенка прячутся в подвале от воображаемой полиции, Тео слышит голос Питера Пэна. Долгожданный герой предлагает ему отказаться от Ребекки и Дженни и полететь в «Нетландию». Но Тео решает избавиться от иллюзии, потому что обрел самое важное - друзей.

Идея поставить спектакль возникла благодаря сотрудничеству «Живого театра» и Гёте-института. В сборнике «ШАГ 11+» были представлены двенадцать пьес современных авторов из Германии, Австрии и Швейцарии, переведенные на русский язык. Художественный руководитель театра Александр Пантыкин выбрал к постановке одну из них. 

Ирина Щербакова, руководитель бюро Гёте-института в Екатеринбурге: «Мы хотели бы познакомить зрителей с современной драматургией. «ШАГ» - это сборник, из которого поставлена сегодняшняя пьеса, расшифровывается как Швейцария, Австрия, Германия. Все эти три немецкоязычные страны представили пьесы своих авторов для этого сборника. В этом году издание посвящено подросткам».

Сотрудник отдела культурных программ РФ Гёте Института в Москве Анна Тенёткина специально прилетела в Екатеринбург на премьеру: «Мы с вами читаем не только Толстого с Чеховым. Мы читаем и современных иностранных авторов для расширения кругозора, для расширения собственных границ. И название сборника «ШАГ» символично, потому что мы делаем шаг навстречу чему-то новому. Гёте институт решил поддержать «Живой театр» в постановке пьесы. Я со своим ребёнком была на нескольких постановках «Питера Пэна» в Москве. Но сегодняшняя премьера показала, что из этой известной истории можно сделать что-то совершенно новое и неожиданное».

На спектакль были приглашены представители Генерального консульства Федеративной республики Германия в Екатеринбурге, консул Людвиг Нойдорфер и координатор по научному сотрудничеству, прессе и связям с общественностью Илона Сухнева. 
Людвиг Нойдорфер: «Существует очень много различных интерпретаций классических произведений. Многие режиссеры внесли что-то своё в эти произведения. Сейчас важно, чтобы в тех постановках, которые мы смотрим отражалась современная жизнь, жизнь различных обществ, в том числе европейского общества. Используя язык современной драматургии, мы подходим ближе к друг другу. Она помогает лучше друг друга понять, и именно в ней отражается наша настоящая жизнь».

Казалось бы, про Питера Пэна сказано всё. Но режиссеру Сергею Пантыкину, художникам Ивану Мальгину, Елене Чирковой, композитору Александру Пантыкину и конечно, автору пьесы, Яну Фридриху удалось найти в известном сюжете новые смыслы. Стоит отметить, что для «Живого театра» это был первый опыт работы на сцене Учебного театра. В нынешней постановке режиссер Сергей Пантыкин использовал неожиданные приёмы. Например, перенес зрительный зал на сцену, и невидимым «зумом» укрупнил игру актеров. Зрители автоматически стали частью жизни персонажей пьесы. Композиторским же решением стало перемещение музыкантов за кулисы. Скрипки, виолончель, перкуссия и даже, пустые бутылки, задействованные в музыкальном оформлении спектакля, наполняли все пространство сцены. 

Российская премьера «Живого театра» стала заметным событием уходящего года, и была отмечена благодарственным письмом директора Гёте-института, доктора Рюдигера Больца. «За конструктивное и плодотворное сотрудничество, а также за большой личный вклад в реализации проекта «Год немецкого языка и литературы в России 2014/2015».

ВКонтакте